隨著經濟全球化的快速發展,國內企業越來越多地參與到了國際貿易當中,物流行業也在近年取得了蓬勃的發展。國際業務涉及到不同語言文化之間的交流,因此對翻譯的需求也相應而生。物流翻譯屬于技術類翻譯范疇,簡單而言,它對譯員有著下述的基本要求:

1、 翻譯要注重專業、準確

物流行業涉及到運輸、水運、海關、遠洋運輸等多個領域。因此要求譯者對這些相關的領域都有一定的了解,對相關的專業術語有著較為清楚的掌握,能夠用專業、準確、規范的語言翻譯出來。

2、 翻譯要注重知識更新

國際往來的頻繁、國際貿易的發展,都使得物流行業的知識更新比較快。因此,譯員必須要與時俱進,隨時掌握較新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。

3 、翻譯要國際化

物流翻譯是為國際貿易往來服務的,因此翻譯的時候要特別注重國際化,與國際接軌。

4、 翻譯要嚴謹

物流翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。

5、 翻譯要保密

物流貿易往往涉及到商業機密,因此在翻譯過程中,譯者要嚴守職業道德,為客戶保守秘密。

北京天譯時代 翻譯公司是國內專業的物流翻譯公司,我們的物流翻譯團隊致力于高端證券翻譯領域。依靠豐富的學術資源、物流業務經驗和海外背景,借助強大的國內外教授隊伍,經過多年的努力,我們已經發展成為擁有1000多名的遍布全球的全職翻譯和兼職物流行業翻譯隊伍,覆蓋160個語種,業務遍及國內主要城市和部分國際大都市的證券行業專業語言服務提供商。

我們的專業翻譯領域

運輸經濟,水運商務,海關與商檢國際貿易,運籌財務管理,遠洋運輸多式聯運物流系統,工程港口管理航運

全球企業走進中國、中國企業走向世界——選擇天譯時代。更多翻譯資訊,敬請致電天譯熱線:400-080-1811.