投標活動一般分為國內標和國際標兩種,而在投標活動中,都需要提供標書文件。在國內標項目中,標書文件一般只提供中文版的就可以。在國際標項目中,除了中文版本,還需要提供當地官方語言的表述翻譯件。
項目標書是一種闡明采購需求的書面材料,它由項目招標人提供,使得投標人能夠熟知招標內容和要求。它的邏輯性要強,不能前后矛盾,模棱兩可;用語要精煉、簡短。是一種嚴謹性非常強的文本,翻譯要求和翻譯難度都相對比較大。而標書翻譯對整個投標過程的意義非常重要。
標書翻譯是整個投標過程的重要一環。標書翻譯必須表達出使用單位的全部意愿,不能有疏漏。標書翻譯也是投標商投標編制投標書的依據,投標方必須對標書的內容進行實質性的響應,否則被判定為無效標(按廢棄標處理)。北京天譯時代依靠嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程獨特的審核標準為客戶提供專業的標書翻譯服務。
法語是聯合國的官方語言,在全球范圍內使用范圍較廣,包括很多亞非地區,而我國參與亞非地區國際工程非常多,因此,目前法語標書翻譯需求越來越多。標書翻譯的專業性非常強,較好通過專業翻譯公司來完成。
那么,專業翻譯公司法語標書翻譯是怎么收費的呢,天譯時代報價如下:
法語標書翻譯中譯法: 290 —320元/千字,法譯中270—300元/千字。
北京天譯時代是國內綜合實力非常強的翻譯公司,公司有專業的工程翻譯團隊,資深譯員都熟悉工程行業知識、法律相關規定,翻譯工程文件更得心應手。如果您有工程文件或者工程方面的翻譯需求,不妨交給天譯時代來完成。關于服務價格,天譯時代將根據您文件內容來給出您一個具體的、合理的報價。服務熱線: 400 —080—1181。