醫學文獻英文翻譯,醫學文獻是可以為學生或者科研人員提高參考和研究價值的資料,其包含大量權威性的專業實驗數據以及嚴密的邏輯醫學解釋。所以,醫學文獻英文翻譯需要極高的準確性和專業性。天譯時代翻譯在醫學文獻翻譯方面具有豐富的專業經驗。為您詳細解析醫學文獻的文本特點、翻譯策略及本公司具備的優勢。
醫學文獻是與醫學有關的有參考價值的科學資料,可包括醫學出版物(期刊、報紙)、論文、圖書、國際/國家專題會議記錄、研究報告等形式。按照研究領域可細分為基礎醫學、臨床醫學、法醫學、檢驗醫學、預防醫學、保健醫學、康復醫學等方向的文獻。
醫學文獻英文翻譯解決方案
客戶根據要翻譯的醫學文獻用途來選擇翻譯級別,醫學文獻是專業性很高的一類文章常用級別是專業級和出版級。為保證翻譯質量,天譯時代也會根據客戶所選擇的數量與專業程度成立相應的翻譯項目組,對整體畢業論文做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進度,做到翻譯與審稿同步進行,發現問題及時糾正。同時為避免后期出現詞匯不統一和文風不一致等質量問題,公司有嚴格的翻譯控制流程,保障專業性與質量 。
天譯時代翻譯公司有著近二十年的翻譯服務經驗,擁有眾多專業翻譯工作者,論文文獻翻譯一直是公司的核心業務,已經為諸多海內外企業及個人提供過論文文獻翻譯服務。天譯時代有著專業的筆譯翻譯項目組,會根據文件匹配相應的翻譯人員來翻譯,翻譯后由我們的翻譯項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對, 譯文的專業性和準確性。筆譯翻譯組譯員都是具備行業背景的資深譯員,不僅有著深厚的語言功底,對畢業論文摘要及文獻翻譯有著深刻的認知,熟悉相關的術語和詞匯,翻譯畢業論文摘要及文獻也會更專業。滿足客戶的畢業論文摘要及文獻翻譯需求,達到客戶的較大滿意。
醫學文獻翻譯是怎么收費的?
天譯時代翻譯公司是根據《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005)標準,按照按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價/1000計算價格,單位是元/千字符數(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉換成Word文檔來統計字數。通過統計出的字數中的字數統計方法按照千字來收費的。
以上就醫學文獻英文翻譯介紹,如果您需要翻譯醫學文獻可以找天譯時代翻譯公司,我司有專業的人工翻譯團隊,可以提供各類醫學文獻資料的翻譯及蓋章服務,并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協議,為客戶保密文件。所得稿件譯文會加蓋正規翻譯章,如果您想了解具體的醫學文獻翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優的語言解決方案。