文件翻譯成英文怎么收費?再跟外國公司合作時,經常會遇到一些文件需要翻譯成英文,在企業沒有專職翻譯時,會選擇跟翻譯公司合作,在選擇翻譯公司時首先會問到文件翻譯成英文的價格,那么文件翻譯成英文怎么收費?正常情況下,文件翻譯價格跟翻譯的語種、字數、用途有關,下面來看下天譯時代翻譯公司文件翻譯收費標準

文件翻譯成英文怎么收費?文件翻譯收費標準

文件翻譯成英文用途

文件翻譯成英文用途在報價上也有不同,法律、科技、通訊、機械電子、醫藥醫學、金融保險等各個方面都有不同。天譯時代翻譯公司將文件翻譯用途定為閱讀級、商務級、高級商務級、專業級以及出版級,根據用途不同之間的報價也不盡相同。有專業性不強的普通文件翻譯價格是 較低的;專業性很高的文件,需要專業審校排版,以及對譯員有較高要求的收費也會稍高。而對于類似出版權翻譯然后排版需要很嚴明,高級審校。語言潤色上翻譯出的稿件需要能夠用于論文發表或者學術交流,需要很強的學術背景,在各個方面也需要極強的專業能力。

文件翻譯成英文字數

文件翻譯字數多少是影響翻譯價格的主要因素之一,翻譯行業統計文件翻譯字數是根據《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價/1000計算價格,單位是元/千字符數(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉換成Word文檔來統計字數。以英語文件翻譯成中文為例,閱讀級譯文的單價大概在135元/千單詞,譯文應用越專業的英語翻譯價格則會越高。

對于文件翻譯成英文怎么收費,這要看你是屬于什么領域的文件,針對不同類型、不同難度的翻譯工作有不同的價格,天譯時代翻譯公司是經工商局注冊備案具有涉外翻譯資質的優秀翻譯機構,我司擁有專業的人工翻譯團隊,并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協議,為客戶保密文件。所得稿件譯文會加蓋正規翻譯章以及相關翻譯認證資質,如果您想了解具體的文件翻譯成英文收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優的語言解決方案!