英文合同翻譯怎么收費?企業在跨國合作時經常使用英文合同,因此在擬定合同時要做好相應的英文合同翻譯,在實際的翻譯工作中,合同翻譯也分為很多種,合同的種類也非常多,因此市場上合同翻譯的報價也比較亂,讓很多朋友不知道正確的收費標準,那么英文合同翻譯怎么收費?下面就和天譯時代翻譯公司了解英文合同翻譯收費標準。
合同翻譯收費方式跟跟其他文件翻譯收費方式一樣,都是按照字數來收費的,不同的是合同具備法律特性,還會涉及很多行業專用詞匯,所以合同翻譯時用詞一定要準確嚴謹,翻譯譯公司在接收到合同,會安排具備相應知識背景的法律譯員來進行翻譯,此類專業譯員的人工費用就比普通譯員高很多。這樣合同翻譯的成本就會更高,其收費自然會高一些。
英文合同翻譯收費標準
英文合同翻譯字數統計方法是根據《翻譯服務規范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)《翻譯服務譯文質量要求》(GB/T18692-2005)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字數×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字數統計/字符數(不計空格)×單價/1000計算價格,單位是元/千字符數(不計空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉換成Word文檔來統計字數。正常情況下英文合同翻譯成中文是參考價格為200元/千字起。其中的包括英文合同翻譯,以及專業的排版,當然這個價格只是參考,具體的價格要根據實際翻譯需求調整價格。
天譯時代英文合同翻譯質量保證
1、專業團隊,天譯時代翻譯針可以為國內外企業、高校、研究所等提供高質量文件翻譯服務,完美解決企業語言障礙的難題譽。他同事匯集了自不同行業的文件翻譯資深譯員,他們大多是具有專業背景和一定翻譯經驗的博士、教授,英語母語編輯和職業文件翻譯資深人士,我司還專門建立文件術語庫,把每一次積累下來的術語詞匯,不斷地進行歸類于整理,在以后的翻譯項目中,運用起來會更加地得心應手。
2、質量保證,天譯時代翻譯公司的文件翻譯項目部擁有完善的質量保障體系,保證各翻譯項目均由翻譯經驗豐富專業的譯員擔任。嚴格按照《翻譯服務規范》實施規范化的運作流程:業務部接受文件翻譯稿件→項目分析→成立翻譯項目小組→專業翻譯→譯審或專家校稿→質量控制小組較后把關→客戶部準時送交譯稿→對譯稿進行質量跟蹤。并嚴格執行IS09001質量管理標準,在翻譯流程上采取有效的一譯、二改、三校四審的流程以保證質量,分別由3名資深翻譯分工完成,監督和控制各項目的質量。天譯時代翻譯項目部依托嚴格的質量控制體系、規范化的運作流程和獨特的審核標準為您提供專業的翻譯服務。
3、保密性好,天譯時代翻譯全職譯員均接受入職翻譯行業職業道德培訓,兼職譯員經過嚴格篩選,符合國際行業管理體系標準。翻譯領域非常重視客戶文件的保密工作,我司建立保密措施實行嚴格保密制度,在項目開始前可以簽訂保密協議,能夠保證您的文件安全。
4、完善售后,天譯時代翻譯公司采用純人工翻譯模式,我們會嚴格按照行業標準及合同提供翻譯服務,在項目順利完成后,仍然繼續保持與客戶的聯系,如果您覺得我們提供的譯文質量不達標,都可以及時反饋,我們可以免費修改或優化,項目完成之后,我們也會根據需求出具發票等收款憑據,如果客戶發現任何問題,可隨時與我們溝通。
以上就是英文合同翻譯怎么收費的介紹,如果您需要翻譯英語合同可以找天譯時代翻譯公司,并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協議,為客戶保密文件,是您值得信賴的合作伙伴。想了解詳細英文合同翻譯收費標準和翻譯流程可以致電400-080-1181或在線咨詢客服。天譯時代翻譯公司會為您提供較優的語言解決方案!